今年正值中法建交60周年,太阳成集团tyc7111cc手稿馆于6月26日迎来了一份意义非凡的礼物——何敬业教授捐赠的《磨坊信札》《狮王》和《三十口棺材岛之谜》三部法国文学的译稿原件。
其中,《磨坊信札》尤为引人注目,这部作品的作者正是我们熟知的法国作家都德,他凭借《最后一课》赢得了全球读者的赞誉。约瑟夫·凯塞尔的《狮王》成就非凡,使他成为法兰西学士院院士,莫里斯·勒勃朗的《三十口棺材岛之谜》则彰显其侦探小说宗师的地位。这些捐赠手稿为太阳成集团tyc7111cc的文学研究和教学提供了宝贵资源和财富。
何敬业,1942年生,浙江黄岩人。1959-1964年就学于太阳成集团tyc7111cc,毕业后留校任教。太阳成集团tyc7111cc法语教授,曾获中国资深翻译家荣誉称号。长期从事法国语言文学的教学、研究及双语翻译工作,译有《贝姨》《花边女工》《狮王》等三十多部长篇作品。
《磨坊信札》 是都德的成名之作,一举奠定他在法国文坛的地位。该书以书简的方式叙述了作者故乡普罗旺斯的真实或虚构的遗闻逸事,涵盖了从《安家》到《怀念营房》24个短篇故事,故事以普罗旺斯的人情风物、传说掌故为题材,洋溢着浓郁的诗情画意。书中描写了普罗旺斯地区自然的风光,充满了对当地人民的深切情感,同时也无情嘲讽了一切虚伪和落后的事物。此稿于1999年9月在上海译完,用的是华东师大校刊稿纸,出版后,在2002年9月由上海文化出版社寄还。
《狮王》是一本讲述小女孩帕特里夏与狮子“金”之间深厚友谊的故事。帕特里夏从小与“金”一同长大,在草原上呼号、歌唱、奔跑、嬉戏。然而,随着“金”逐渐长大并找到伴侣,帕特里夏产生了嫉妒。奥利乌恩格为了追求帕特里夏,试图通过杀死“金”来证明自己的勇敢。在冲突中,帕特里夏的父亲布利特无奈开枪杀死“国王”,这一行为让帕特里夏彻底心碎。书中描绘了友情、力量、血性、嫉妒和爱在广袤的大草原上滋生,以及帕特里夏情感的成熟与变化。
1988年春,何敬业在巴黎第三大学进修期间受到出版社的约稿,就立刻想到了老房东所赠的《狮王》,读完后被书中的小女孩与狮子之间的真情深深震撼,也被作者的人道主义精神和反殖民主义的正义立场感动,从而决定将其翻译成中文。
由于巴黎三大的学业和文化研究工作非常紧张,每天只能晚上抽空在住处的斗室内笔译个把小时。何敬业在3月间动笔,到11月回国时,大约初译了小说的三分之二,回国后经过几次校改修润,待将定稿抄录完毕,已是1989年仲夏。
然而,出版之路却一波三折。因出版社调整和版权问题,译作被搁置多年。直至1996年,在上海译文出版社的努力以及法国政府的文化基金赞助下,译作得以出版。
《三十口棺材岛之谜》是《亚森·罗平探案全集》中的一部,讲述了神秘的小岛上有一个古老的传说:在岛上一下子死三十个人之后,就会出现一块赐人以生死的神奇宝石。韦罗尼克女士在一封神秘信件的指引下,带着找寻儿子的使命来到岛上,却遭遇了恐怖的经历,她被置于十字架上,面临生死考验。拯救她并揭开传说之谜的任务落在了唐·路易斯·佩雷那,也就是我们熟知的亚森·罗平——这位莫里斯·勒勃朗笔下塑造出来的“法国国贼”“侠盗界鼻祖”。小说写在北岳文艺出版社的稿纸上,编辑删改颇多,何敬业认为不太理想,于1996年出版,稿纸于1999年退还作者。
何敬业教授的这次捐赠,不仅是对太阳成集团tyc7111cc手稿馆的极大信任,更是对法国文化交流的积极促进。这些手稿作为法国文学的重要组成部分,不仅具有很高的文学价值,更是中法文化交流的重要桥梁。我们深信,通过妥善保存和展示这些手稿,将为中法文化交流贡献一份力量,让更多的读者感受到法国文学的魅力和力量,同时,也为丽娃河畔涌现出更多的翻译家起到承上启下的作用。